第三人称射击游戏 **人称射击游戏的简称是什么

soso 手游攻略 17

第三人称射击游戏 **人称射击游戏的简称是什么

上周末跟发小组队打游戏,他突然甩来句:“你这FPS玩得挺溜啊,咋总看不上我那TPS?”我盯着屏幕里刚爆头的敌人愣了两秒——嚯,合着他说的FPS、TPS不就是咱们常聊的**人称和第三人称射击游戏?可这俩简称到底咋来的?我攥着手柄跟他掰扯了半宿,倒把自己玩游戏的陈年旧账翻出来了。

我头回接触FPS大概是初中,表哥家那台老电脑总飘着《反恐精英》的枪声。那时候哪懂什么简称,就知道盯着屏幕里**人称视角的准星,听耳机里“哒哒哒”的脚步声贴着后脑勺过来,手心能攥出一把汗。后来跟同学吹牛才知道,原来这视角有个学名儿叫“**人称射击游戏”,大伙儿嫌绕口,直接掐了前缀叫FPS——F是First(**),P是Person(人称),S是Shooter(射击)。你想啊,跟朋友约着开黑,说“今晚来把FPS”多痛快?总不能抱着键盘念“**人称射击游戏启动”吧?

要说FPS像啥,我觉得像举着望远镜看战场,镜头紧贴着你额头,**擦着耳边飞的时候,连敌人靴底的泥点子都能在准星边晃。但发小总说TPS更有“代入感”——他玩的《战争机器》里,角色宽厚的后背总挡着半片屏幕,转身时能看到武器在腰间晃*。我试过几次,刚开始总找不到准头,后来才品出味儿:第三人称视角更像个跟拍的摄像师,远远吊在角色肩膀后方,既能看你换**的手速,又能瞥见周围有没有人绕后。这时候我才反应过来,TPS可不就是Third Person Shooter的缩写?Third(第三)、Person(人称)、Shooter(射击),搁一块儿念顺了,就成了玩家嘴边的“TPS”。

有回看直播,主播切出设置界面,镜头模式选“**人称”时,弹幕刷着“切FPS了!”;换成第三人称,又有人喊“回TPS老家”。我才惊觉这俩简称早成了圈子里的暗号——就像老茶客不说“紫砂壶”说“西施”,玩家不说全称,几个字母往公屏一甩,彼此就懂了是要贴脸钢枪还是绕后偷人。

其实刚弄清楚这俩简称那会儿,我也犯过迷糊。有次帮新手调游戏设置,他指着选项问:“这FPS和TPS能同时开吗?”我憋笑憋得差点呛到——合着这俩是视角模式,又不是开关按钮。但后来想想,简称这东西本来就是为了图方便,就像“手机”代替“移动**”,“地铁”代替“地下铁路”,玩家图个嘴快,倒也成了文化里的小默契。

现在再跟人聊游戏,听见“FPS太硬核”“TPS更轻松”的评价,我反而能品出更多门道。**人称像把自己塞进角色身体里,心跳和呼吸都跟着屏幕里的人同步;第三人称更像个旁观者,看着角色在枪林弹雨里腾挪,倒多了层抽离的**。至于简称嘛?反正下次发小再喊“来把TPS”,我准保回他:“行啊,让你见识见识我这FPS老炮儿的绕后技术!”

(话说回来,你玩射击游戏更爱贴脸的**人称,还是能看全*的第三人称?)

抱歉,评论功能暂时关闭!